当前位置: 主页 > 励志电影 >

文言文鉴赏阅读 每日一篇:《不龟手之药》

时间:2018-05-13   来源:互联网

  【题解】

  本文选自《庄子·内篇·逍遥游》,庄子,道家学说代表物,姓庄,名,战国时期哲学家、文学家。这篇寓言告诉们,同样的东西用在不同的地方,其效果大不一样。对待事物,要用善于发现的眼睛探索事物最大的价值,从而完美地利用它。

  【原文】

  惠子谓庄子曰:“魏贻我大瓠之种[1],我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也[2],吾为其无用而掊之。”庄子曰:夫子固拙于用大矣!宋有善为不龟手之药者[3],世世以洴澼絖为事[4]。客闻之,请买其方百。聚族而谋曰[5]:“我世世为洴澼絖,不过数;今一朝而鬻技百[6],请与之。”客得之,以说吴[7]。越有难[8],吴使之将[9]。冬与越水战,大败越,裂地而封之[10]。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也[11]。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮乎江湖?而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫[12]!

  【注释】

  [1]瓠(hù):葫芦。

  [2]呺然:空虚的样子。

  [3]为:配制。不龟(jūn)手之药:同“皲”,指皮肤受冻开裂。

  [4]洴澼(píngpì):漂洗。絖(kuàng):《说文》纩,棉絮。事:职业。

  [5]谋:商量。

  [6]鬻:卖。

  [7]说:shuì,游说,以言辞说服别。

  [8]难:入侵

  [9]使:派遣。将:率领(军队),名动词。

  [10]裂地:划一块地。

  [11]异:差异。

  [12]有蓬之心:这里用于讽刺惠子思想狭隘固陋。

  【译文】

  惠子对庄子说:“魏送给我葫芦的种子,我把它种到成熟,结成的葫芦很大,有五石的容积。用来盛水和饮料,它的坚硬程度却禁不起举。剖开来瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。不是它不够大,而是因为它没有用处,所以我把它打破了。”庄子说:“你实在是不善于利用大的东西。宋国有一个善于制防止皮肤冻裂的药的,祖祖辈辈以在水漂洗棉絮为业。有听说了,就请求用百买他的药方。全家族的集在一起商议道:“我们世世代代漂洗棉絮,收入不过几。现在卖药方一下子可以得到百,就卖给他吧。”那得了药方,便用它去说服吴。越国来侵犯吴国,吴便命他率领军队。冬天和越军进水战,把越军打得大败。吴便将一块土地封赏给他。能不使手裂开的药是一样的,有的靠它得到封赏,而有的却免不了漂洗棉絮的辛劳,就是因为用途不同。现在你有五石容量的葫芦,为什么不考虑把它为腰舟而浮游于江湖之上,反而担忧它大得无处可容,可见你的心如蓬草一样屈曲不通啊!”